Avtalsvillkor

Avtalsvillkor

1. PARTENAIRE

1.1 Dugga AB, 559006-5198, Torsgatan 39, 113 62 Stockholm ("Dugga")

1.2 [............., .................,..........., .............]("Kunden")

2. BAKGRUND

2.1 Dugga tillhandahåller en tjänst avseende digitala prov("Tjänsten").

2.2 Le programme de Duggas s'installe sur les serveurs des partenaires de Duggas et le client peut, par le biais d'Internet, obtenir des informations sur le programme de Duggas par le biais d'une connexion à l'aide d'une carte de crédit et d'un mot de passe.

3. BESTÄLLNING OCH ÄNDRING

3.1 La présente convention est soumise à l'approbation de l'annexe 2 - Formule d'approbation de l'accord de partenariat, en fonction de la durée de l'accord.

3.2 Le Client peut, à sa demande, faire appel à l'Agence pour qu'elle prenne en charge les frais supplémentaires. Cela peut être dû au fait que le Client s'engage à effectuer des paiements dans le cadre de l'administration de Dugga ou à ce que le Client s'engage à effectuer des paiements dans le cadre de son plan de travail ou de son système de gestion intégré à Dugga, de sorte que tout paiement effectué par le Client n'entraîne pas de frais pour Dugga. Sådana nya användare utgör nya abonnemang. En cas d'annulation d'un contrat antérieur, le client devra payer les frais d'administration de ce contrat après que Dugga ait versé une somme d'argent par mois.

4. AVTALSTID

4.1 L'indemnité est versée pour une période d'attente de 2 ans à compter de la date d'engagement.

4.2 Si le paiement est effectué dans un délai de 90 jours avant l'expiration de la période d'amortissement ou de la période d'amortissement, Avtalet procède automatiquement à l'amortissement d'un an.

5. ANVÄNDARE OCH ANVÄNDNING

5.1 L'utilisation de l'appareil jusqu'à l'entrée dans le Tjänsten n'entraîne pas l'annulation de l'appareil dans le cadre de l'application de la loi sur la protection de l'environnement, ni l'annulation de l'appareil dans le cadre de l'application de la loi sur la protection de l'environnement.

5.2 Les sanctions sont destinées à mettre fin à l'utilisation d'élévateurs/étudiants, d'ascenseurs ou d'autres outils par les clients du client.

5.3 Le client s'adresse à Dugga pour lui demander d'appliquer les dispositions de la présente directive, notamment en ce qui concerne l'application de la loi :

a. Toutes les mesures doivent être prises en conformité avec la présente directive et avec les autres dispositions légales et réglementaires.

b. Erforderliga tillstånd finns för de uppgifter, det material och den information som behandlas i samband med Tjänsten.

c. Tjänsten inte får användas föt utskick av skräppost eller annat olagligt material.

d. Le matériel qui contient un virus de programme ou un code de données, un script, un fichier ou un programme similaire, ne doit pas être utilisé par Tjänsten.

e. Il n'est pas possible d'obtenir des informations sur le système ou le réseau de Tjänsten ou d'autres pays.

f. Les services d'aide à l'emploi doivent être évalués sur la base d'un certain nombre de critères permettant de déterminer si les services d'aide à l'emploi de Tjänstens sont intégrés ou prestés, ou si les services d'aide à l'emploi que Tjänsten fournit sont insuffisants ou gênants.

5.4 Le client s'oppose à ce que l'agence prenne des mesures pour assurer la sécurité de l'utilisateur et à ce que les personnes concernées prennent des dispositions pour obtenir des informations ou des documents auprès des autorités compétentes.

5.5 Le client doit impérativement s'opposer à l'utilisation de Tjänsten pour des raisons internes. Le client a le droit de demander à ce que les appareils soient utilisés pour le traitement de ses données.

6. TJÄNSTENS TILLGÄNGLIGHET

6.1 Dugga har som målsättning att Tjänstens tillgänglighet ska uppgå till 98,0 procent.

6.2 Följande gäller för beräkning av tillgänglighet och konsekvenser om målsättningen enligt 6.1 inte uppfylls :

a. La procédure d'indemnisation par mois est définie comme étant le nombre total de minutes d'allocation dans la période de référence moins le nombre total de minutes d'allocation au moment de la fermeture de l'établissement, qui est égal au nombre total de minutes d'allocation dans la période de référence et qui est supérieur au nombre total de minutes d'allocation dans la période de référence.

b. Tjänstens otillgänglighet definieras som en tidsperiod då Kunden, av skäl som är hänförliga till Dugga, inte kan läsa eller skriva några som helst uppgifter som de har tillstånd och/eller rättigheter för.

c. Tous ces types de sous-produits sont susceptibles de conduire à des dérives dans la région de Tjänsten et d'être utilisés dans le cadre d'un système d'alerte rapide pour les habitants de Tjänsten. Le client doit être informé, dans les plus brefs délais, de l'existence d'un risque d'accident grave. L'appareil peut être utilisé pendant ou après une période d'utilisation normale et pour une période plus courte que celle prévue par la loi. L'utilisation de l'appareil de mesure de l'humidité peut se faire à partir d'une courte période ou d'une période plus longue, ou encore à partir d'une période d'utilisation normale, si cela n'est pas nécessaire pour obtenir des avantages pour les personnes handicapées ou pour obtenir des avantages pour les personnes handicapées.

d. L'accès au site de Tjänsten est lié à l'utilisation d'Internet, ce qui peut entraîner des problèmes, des difficultés ou d'autres problèmes liés au contrôle de Duggas. Le fait que le problème, le problème de levier et l'obligation d'agir en fonction de ce problème ou d'autres facteurs, comme la confiance du client ou le programme, ne sont pas pris en compte dans l'obligation d'agir de la part de Dugas.

e. Si le taux d'inflation de Tjänstens est inférieur à 98,0 % dans le cadre d'un système de calcul des salaires et si le taux d'inflation est supérieur au taux d'inflation de Duggas, à l'achat ou au programme, le client devra payer une partie proportionnelle de la prime d'assurance pour chaque client.

f. Le client doit signaler le problème au centre d'assistance de Duggas à l'adresse "[email protected]", dans les 24 heures suivant la survenance du problème. Le client doit fournir toutes les informations pertinentes sur le produit, y compris une description détaillée du produit, ainsi que les versions des systèmes d'exploitation et les versions des sites Web qui ont été utilisées, ainsi que toutes les informations relatives à l'utilisation du produit et les éventuelles solutions proposées par le client pour résoudre le problème.

g. Otillgängligheten börjar räknas när Kunden har informat Dugga om problemet.

h. Les produits de la gamme Dugga comprennent tous les produits qui peuvent être utilisés pour résoudre les problèmes d'hygiène et de sécurité. Le client a demandé à ce que les dons en nature soient annulés ou remplacés par d'autres dons en nature, en fonction de la nature du problème.

7. SUPPORT OCH SUPPORTAVTAL

7.1 Si le client a besoin d'un support technique, par exemple en utilisant le formulaire d'enregistrement (Annexe 2) ou en faisant appel à Dugga, le client peut demander une assistance auprès du service d'assistance de Dugga à Stockholm.

7.2 Le service d'assistance peut vous aider à résoudre plusieurs problèmes.

A Supportnivå A avser tillgänglighet 09:00 - 16:00 vardagar.
Support B Le support B est disponible de 08:00 à 18:00 heures.
C Supportnivå C avser tillgänglighet 07:00 - 18:00 vardagar samt 08:00 - 17:00 lördagar som inte är helgdagar.

L'assistance technique peut être accordée de manière individuelle.

7.3 L'assistance est assurée par téléphone et à distance, de sorte que le client puisse bénéficier d'une assistance pour tous les problèmes liés à l'utilisation de l'appareil.

7.4 Les membres de l'équipe d'assistance ont envoyé un courrier électronique au centre d'assistance de Dugas ([email protected]).

7.5 L'assistance est fournie du lundi au vendredi et jusqu'à la fin de l'année pour les jours de congé, les jours de congé annuel et les autres jours fériés, ainsi que pour les jours fériés et les autres jours de repos.

7.6 Le service d'assistance technique s'engage à ce que Dugga vérifie les demandes d'assistance que Dugga juge nécessaires pour résoudre les problèmes liés aux programmes, en fournissant au client un rapport détaillé sur le problème. Inga garantier ges dock för att problemet kan lösas.

7.7 Support ges på följande villkor :

a. Les entreprises qui comptent moins de 5 employés (notamment des élèves et des étudiants) doivent établir un contact d'assistance qui fonctionne avec la personne de contact du client, à savoir Dugga.

b. Le client peut, avec l'aide d'un personnel qualifié, trouver une solution au problème et obtenir des informations précises auprès du personnel d'assistance de Dugas.

c. Ärenden som inte omfattas av Duggas supportåtagande debiteras enligt Duggas då gällande timtaxa.

7.8 Supporten omfattar inte :

a. Un problème survenu lors de l'utilisation de l'appareil sur le site de Dugga ou dans d'autres configurations avec l'utilisateur, par exemple le système d'exploitation ou le navigateur Web, ou encore sur le site de Dugga, a été signalé par le client.

b. Återställande av innehåll i databaser.

c. L'annulation de la demande est due au fait que le client s'abonne à un problème ou à un problème lié au masque du client, à la communication interne ou à l'utilisation d'Internet, ainsi qu'au fait que le client n'est pas en mesure de faire confiance au client.

8. ANSVARSBEGRÄNSNING

8.1 Dugga Garanterar inte att programvarans funktionalitet kommer att motsvara kundens individuella krav, förväntningar eller behov och inte heller att avbrott eller fel inte kommer att uppstå under driften av Tjänsten.

8.2 Le contrat de vente de Dugga est soumis à l'approbation de l'autorité compétente jusqu'à l'obtention d'un avis favorable de la part du client.

9. BEHANDLING AV PERSONUPPGIFTER

9.1 Dugga se charge de la gestion du personnel pour le compte de ses clients, en accord avec les dispositions de l'Accord.

9.2 Le client est un "donneur d'ordre" et Dugga est un "donneur d'ordre".

9.3 Av Bilaga 1 - Personuppgiftsbiträdesavtal framgår de villkor som gäller för Duggas behandling av personupgifter för Kunderns räkning.

9.4 Tous les utilisateurs de Tjänsten utilisent les services de l'UE dans le centre Microsoft Azure d'Amsterdam (Irlande).

10. SEKRETESS

10.1 Dugga et les sous-traitants de Dugga fournissent des informations sur le client et son contrat, sur ses relations et sur d'autres éléments, que l'utilisateur peut obtenir par le biais de la présente convention et qui sont considérées comme des informations confidentielles. Ces informations seront utilisées jusqu'à ce qu'elles soient transmises à la personne concernée.

10.2 Le Client peut, sur demande, obtenir des informations sur la présente convention et sur Dugga, qu'il souhaite obtenir dans le cadre de la présente convention.

10.3. L'autorité de surveillance ne peut être tenue pour responsable même après que la décision de l'autorité de surveillance ait été prise dans son intégralité.

11. PRIX ET PRIX DE VENTE

11.1 Abonnemangsavgifter debiteras enligt följande :

a. Fakturering sker årsvis i förskott för överenskommet antal användare.

b. Tillkommande användare (abonnemang) faktureras enligt då gällande pris i samband med nästföljande kvartalsavstämning och samordnas sedan med den årsvisa faktureringen.

11.2 Tilläggstjänster debiteras enligt följande :

a. Avgifter för supportavtal, utveckling av nya systemfunktioner, workshops, utbildning o.d. faktureras i förskott, enligt avtalat pris eller gällande prislista.

b. Övriga tilläggstjänster, t.ex. support i avsaknad av eller utöver gällande supportavtal, faktureras efter att den aktuella tjänsten har utförts enligt Duggas då gällande prislista.

11.3. L'usine de traitement des eaux usées est située à moins de 20 jours de la date de l'accident.

11.4 Vid sen betalning utgår dröjsmålsränta enligt räntelagen.

11.5 En cas d'annulation d'un contrat de vente, le client est tenu de payer les frais d'annulation. Normalement, le client doit être remboursé au moins 120 jours avant l'expiration de la période de facturation en cours.

12. ÄNDRING AV ANTAL ANVÄNDARE OCH FUNKTIONER

12.1 Dans le cadre de l'article 3, le client ne doit pas demander à Avtalet de lui fournir des informations sur l'état de la situation.

12.2 Le client qui, au cours d'une période d'intempéries donnée, s'abstient d'accorder des avantages à Tjänsten ou de réduire la capacité fonctionnelle de Tjänsten. Le traitement doit être effectué par Dugga skriftligen, au moins 90 jours avant la fin de la période d'inactivité.

12.3 Le client est informé qu'une demande de modification ou de réduction du nombre de postes de travail dotés de certaines fonctions peut entraîner une perte de données, d'informations, de fonctions ou de capacités des postes de travail. Dugga harget ansvar för sådana eventuella förluster.

13. FÖRTIDA UPPSÄGNING

13.1 Les deux parties ont le droit d'appliquer la présente convention à l'autre partie avec un préavis raisonnable :

a. I väsentligt avseende bryter mot sina åtaganden enligt detta Avtal och inte vidtar rättelse inom 30 dagar efter skriftlig anmodan ;

b. Försatts i konkurs, inleder förhandlingar om ackord eller av annan anledning skäligen kan förmodas inte kunna rätteligen fullgöra sina ekonomiska åtaganden.

13.2 När Avtalet upphör, ska parterna på begäran av den andra partener radera filer och återlämna eller förstöra material som erhållits från den andra partenar.

14. ÖVERLÅTELSE

14.1 Dugga peut, à tout moment, modifier ses droits et ses obligations dans le cadre de la présente convention, pour autant que ces droits et obligations n'entravent pas ou ne compromettent pas la réalisation de la convention. La demande d'autorisation doit être déposée au plus tard le 30e jour ouvrable.

14.2 Le client doit s'abstenir de modifier ses droits et ses obligations dans le cadre de la présente convention, à moins que Duggas n'en décide autrement.

14.3 Dugga svarar för underleverantörers åtgärder som om åtgärden vidtagits av Dugga.

15. NYHETSBREV

15.1 Le client s'engage à ce que Dugga reçoive les informations pertinentes, y compris le matériel de marquage, à l'intention du client et des fournisseurs. Si le client souhaite obtenir ces informations, il doit en informer Dugga.

15.2 Dans la mesure où Tjänsten est une application de programme webbaserad, il convient de noter que l'Irlande peut considérer qu'il n'est pas nécessaire d'obtenir des informations spécifiques ou des informations sur la dérive de Tjänsten vers un même client ou une même entreprise. Sådana meddelanden skickas till alla, även om Kunden har valt att inte ta emot information.

15.3 Dugga doit s'efforcer d'obtenir une part importante des informations sur le client dans son état d'origine, afin d'éviter que Dugga ne se mette dans l'embarras ou qu'il n'ait des problèmes avec les autres membres du personnel.

16. CONTACTS ET RELATIONS AVEC LA CLIENTÈLE

16.1 Les informations relatives aux contacts avec les clients, y compris les adresses et les données relatives à la personne qui a établi le contact avec les clients, sont conservées par Dugga.

16.2 Les personnes qui reçoivent une notification de la part de la Commission peuvent la recevoir par courrier, par courrier postal ou par courrier électronique. En cas d'envoi rapide, la personne concernée peut envoyer des messages jusqu'à 3 jours après l'envoi ou par courrier électronique lorsque le message est reçu.

17. TVISTER

Le fait de tolérer ou de travailler sur l'avifaune peut conduire à la création d'un domaine dans tout le pays, avec une attention particulière pour Stockholms Tingsrätt dans les premiers instants.

________________

DUGGA AB, Date : ________________

Nom : Patrik Nilsson

[KUNDEN], Date : ________________

Namn: ______________________________

________
Bilaga 1 Personuppgiftsbiträdesavtal

Afin d'améliorer, de modifier ou d'annuler les documents de Dugga, les sites Web et les programmes de Dugga, ou d'obtenir un accès à des informations ou à des documents non autorisés par l'intermédiaire des documents de Dugga, vous devez signer un contrat avec Dugga AB, numéro d'organisation 559006-5198, Norr Mälarstrand 6 A, 112 20 Stockholm, Sverige.

1. Innehåll och syfte

Cette étude a pour but d'évaluer les besoins de la société en matière de gestion des dons de personnes afin de déterminer s'il est possible d'obtenir un résultat satisfaisant en ce qui concerne le traitement des dons de personnes dans le cadre de la gestion des dons de personnes.

2. Gestion des ressources humaines

2.1 De personuppgifter som behandlas av Dugga i egenskap av personuppgiftsbiträde är förnamn, efternamn, personnummer (i förekommande fall), emailadress, klass/grupp/kurstillhörighet eller motsvarande, mobilnummer (i förekommande fall), användares resultat från kunskapsutvärderande uppgifter samt examinators återkoppling på kunskapsutvärderande uppgifter.

2.2 Dugga äger endast rätt att behandla av Kunden lämnade personuppgifter i enlighet med Kundens instruktioner.

3. Säkerhet

3.1. Dugga s'acquitte de ses obligations techniques et organisationnelles afin d'aider les personnes qui se comportent dans un environnement qui leur est défavorable, en tenant compte de la nature des personnes concernées, des risques encourus, des moyens techniques à mettre en œuvre et des coûts à supporter afin d'améliorer la situation des personnes concernées.

3.2 Personuppgifterna ska skyddas mot varje slag av otillåten behandling som till exempel ändring, förstörelse eller otillåten tillgång och spridning.

3.3 Dugga ska vara berett att följa Datainspektionens beslut om åtgärder för att uppfylla personuppgiftslagstiftningens krav på säkerhet.

3.4 Dugga n'est pas tenu de fournir des informations sur le traitement de ces appareils et sur les instructions fournies par le client.

3.5 Le client a le droit de demander à Dugga d'évacuer les produits qui lui sont confiés. Dugga peut, en cas d'erreur de manipulation, effectuer un contrôle permanent.

3.6. Dugga et son personnel peuvent, en cas de traitement de documents personnels pour le compte de leur client, être considérés comme des personnes à part entière, ce qui signifie que les documents relatifs à une personne physique ou morale ne sont pas considérés comme des documents personnels.

4. Ansvar

4.1. Dugga doit informer le Client de l'existence d'un problème qui pourrait l'amener à se préoccuper de la gestion du personnel par Dugga, conformément aux instructions du Client et d'Avtalet.

4.2. Parts skadeståndsansvar enligt detta personuppgiftsbiträdesavtal avtal är begränsat i omfattning och belopp på det sätt som framgår av Avtalet.

5. Avtalstid

L'offre de cadeaux personnels s'étend sur toute la durée de vie de l'hôtel, et les partenaires sont invités à se joindre à l'hôtel, même si certains d'entre eux ne sont pas d'accord sur la durée de vie de l'hôtel.

6. Traitement de l'eau

En cas d'utilisation de la part de Dugga de l'ensemble des données relatives à la personne pour le compte du client, toutes les données relatives au client seront transmises au client ou à un tiers.

7. Tvist

Le fait de tolérer ou d'accepter cette offre de cadeaux personnels peut être considéré comme une violation de la législation en vigueur dans le pays.

Dugga AB
Torsgatan 39
113 62 Stockholm
Org nr : 559006-5198